August 31st, 2007
Lost In Translation paperback
Have just received paperback copies of the first book. Got a similar curious feeling as on my first sighting of Still Lost In Translation between the covers (as it were). Entries that hadn’t really leapt off the page before now grab my attention. Like this, from Havana’s Museum of the Revolution: The museum are making different constructions work. Please we entreat excuse.
August 28th, 2007
Another Chinese translation mishap
Thanks to Jules for sending me extracts from a Chinese electronics company’s e-mail, including:
Therefore we wrote an item place which this letter came for provide let you have the increase selective supply if you had any questions or want further to discuss.
August 24th, 2007
Still Lost In Translation - hot off the press
Got first copies of the finished book today. Really pleased with how it looks. Funny, also, how actually seeing things on the page changes your view. This entry from Portugal had never particularly stood out - yet today it tickled me royally: Selling of alcoholic drink is forbidden to minors of 16 years old and to those who are notoriously drunk or to the ones who appear to have psychic abnormities.
August 22nd, 2007
Very appropriate for a rainy day
Many thanks to Gill Taylor for brightening up a rainy August day with this French waterpark sign: A leisure park is a space of liberty dedicaced to each of you - In which we have to follow scrupulously the instructions of security and the use of the attractions: in the opposite case, we put in danger our physical integrity, and the one of the others.
August 18th, 2007
The Beatles - turning Japanese
Too late to make it into Still Lost In Translation, unfortunately, but I did love this from the publicity material for a Japanese Beatles tribute band: It’s not too much to say that Beetles’ “hot”, as if they were only devoting themselves to hotness itself … this year too, sublime yourselves straight into the heart of enthusiasm, even if some people say, “They are too hot”.
August 8th, 2007
Shop talk
As if inspired by the last post about home-grown ‘Lost In Translations’, a shop in Dalston has (according to my friend Rob) corrected their sign which read Welcome the to shop. They have corrected it to Welcome the shop.
August 7th, 2007
The obesity police
Got a great example from reader Sandra Corrie this morning - she was at an agricultural show in Scotland where an exhibitor’s sign read: ‘Sticky toffee puddings - wheat and glutton free’. Always nice to know that we in Britain are keeping our LiT end up.


